Inhabitable; "able to inhabit"; /inevitable/

Diccionari

#5deb00: Marcador del color verd

«Able to Inhabit»:  De l’anglès ho traduïm al català com «Capaç d’Habitar», i és precisament això el que busquem recuperar: la capacitat de crear territoris (geogràfics, psíquics i morals) feliçment habitables. Superar el Realisme Capitalista (Fisher, 2009) i començar a treballar desitjos Post-Capitalistes, alternatives i possibilitats reals, col·lectives i, sobretot, desitjables.

Comunisme Àcid:

Capitalocentrisme:

Dialèctica (marxista):

Ecosofia:

Ésjaton:

Inhabitable:

/Inevitable/: Fonèticament les paraules «inhabitable» i «inevitable» es transcriuen de la mateixa manera exacte en el català central. D’aquesta manera ens permet «jugar» amb el doble sentit de l’expressió oral per referir-nos a la inevitabilitat de proposar una alternativa a l’inhabitabilitat dels territoris geogràfics, psíquics i morals que el neoliberalisme ens imposa.

Magmàtic:

Ominós:

Quiescència: Propietat d’estar quiet. Però filosòficament parlant pren una magnitud major, ja que és la propietat d’alguna cosa que està quieta però podria estar en moviment. És aquest tret de potencial moviment que fa de la quiescència un concepte significatiu, doncs obra la porta a que derivi en culpa, ràbia, frustració, malestar… per la quietud. Alhora, planteja tota la potència de la possibilitat de moviment, despertant el desig i el cos. Podríem dir que reconèixer la quiescència negativament (com a quietud) ha de combatre’s amb un desig de moviment (potència positiva) i, de sort, generarà una transformació, despertant el seu caràcter més dialèctic.

Realisme Capitalista:

Urbanisme (model):

Territori: